Computer-Games > Guides

[Guide] Bow Amazon (7.59) english

<< < (7/13) > >>

Keksgott:
why you dont use only the cold arrow? hes like the magic arrow.

(auf deutsch weil mein english sowieso totaler mist is: Warum Benutzt du nicht den Eispfeil weil de ja wie der Zauberpfeil Pshysischen schaden umwandelt und weniger mana verbraucht, lohnt der nich eher?)

Ps: auf deutsch steht mehr weil ich das auf englisch nur sehr schwer ausdrücken kann kann einer die worte "Umwandelsn" und "verbracuht weniger mana" einbauen (vllt in nen zitat damit auch die lieben englischsprechenden leute verstehen was ich sage :-))

webwalker:

--- Quote from: Keksgott on June 21, 2005, 06:26:35 pm ---why you dont use only the cold arrow? hes like the magic arrow.

--- End quote ---

First a Freezing Arrow to stop enemies because it is like Glacial Spike.
Then strafe for damage and mana steal.


--- Quote from: Keksgott on June 21, 2005, 06:26:35 pm ---(auf deutsch weil mein english sowieso totaler mist is: Warum Benutzt du nicht den Eispfeil weil de ja wie der Zauberpfeil Pshysischen schaden umwandelt und weniger mana verbraucht, lohnt der nich eher?)

--- End quote ---
I can translate easier if words are spelled carefully...
Pshysischen -> Physischen
nich -> nicht

You English is vastly better than running German (even perfect German) through "translators" like Alta Vista Bable Fish (my current technological bleeding edge tool).  Try English, and I'll gladly help!  This language of mine is a mixed-up mongrel!  (A Norman Knight had a date with a Saxon bar-maid... 9 months later, English!)


--- Quote from: Keksgott on June 21, 2005, 06:26:35 pm ---Ps: auf deutsch steht mehr weil ich das auf englisch nur sehr schwer ausdrücken kann kann einer die worte "Umwandelsn" und "verbracuht weniger mana" einbauen (vllt in nen zitat damit auch die lieben englischsprechenden leute verstehen was ich sage :-))

--- End quote ---
Umwandelsn -> no translation available
verbracuht -> verbraucht
vllt -> no translation available
nen -> einen

It is bad manners to pick on people for spelling mistakes, usually.  If chat-speak or short-hand spellings are used, I simply cannot translate unless I guess what the long-hand spelling is, make the change, and try the translator again.  ,2 seconds saved on your side is 10 seconds more spent on my side.

Cold Arrow as a killing skill... I've never tried it.  Freezing Arrow is vastly more powerful, and strafe/multishot must be used on mobs.  The conversion of Physical to Magical damage done by Cold Arrow doesn't appeal to me... if the monster is CI and PI, switch to Javelins and LF!  (If it is CI/PI/LI, I can out-run it unless it is The Butcher!)

Keksgott:
Wrong does to me because of that few spelling mistakes however babel fish translated a little sometimes amusingly, I try to improve and write the words out

(Auf Deutsch: Ja tut mir leid wegen den paar rechtschreibfehlern aber babel fish übersetzt manchmal ein wenig komisch, Ich versuche mich zu bessern und die Wörter auszuschreiben)

I do not have a problem of English to read to separate me in English to express

(Auf Deutsch: Ich habe kein Problem Englisch zu lesen sondern mich in Englisch auszudrücken)

That was Translated everything by Babel Fish

(Auf Deutsch: Das ist alles per Babel Fish überzetzt worden)

Is this better?

(Auf Deutsch: Ist das besser?)

Ps: Thanks for the fast and helpful answer

countdracula:
If u make a bow only ama, the magic arrow is the better choice. I think magic arrow needs less skills, and the LF won't deal very much damage without synergies.

Furthermore you can use cta if u do not use javelins in the second slot

Keksgott:
No I did not mean, I meant that the Cold arrow of the physical ones harm in Elementari harm convert (how the Magic Arrow) would be better because he not on the synergy am dependent and thus only to be increased do not have (is called which he ONLY against those magically and physically immune boss the monster/champion is, the frost arrow is naturally to does not pierce the immunities of the normal monsters always still there must however not max. be)


(Auf Deutsch: Nein das meinte ich nicht, ich meinte das der Kältepfeil der Physischen schaden in Elementarischen schaden umwandelt (wie der  Zauberpfeil) nicht besser wäre weil er nicht auf die synergie angewiesen ist und somit nur selbst gesteigert werden muss. (das heißt das er NUR gegen die magisch und physisch immunen boss monster / champions is, der frostpfeil ist natürlich zum durchschlagen der immunitäten der normalen monster immernoch da muss aber nicht max. sein)

Edit: wie soll ich das den sonst hinbekommen? ^^ muste einiges beim deutschen umschreiben weil mir babelfish das nicht übersetzt hat sonst sähe das anders aus aber ich kann mich überhaupt nich in englisch ausdrücken :-(

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version